2005: Extra Connotations in Biblical Terms Jun 11, 2020
Biblical theology expressed in English is necessarily different to how it is in Hebrew, or even Greek. 'Heaven', 'angel', 'Garden of Eden' all have separate English-based connotations beyond the literal meanings. Heaven has been explained here before, and 'angel', comes from the Greek ἄγγελος (angelos) meaning simply 'messenger', as it also means in Hebrew מלאך (malʼākh). This is further true of 'Garden of Eden' (גן־עדן) which is not the name of a garden per se, but as it is translated for Genesis 18, 'Eden' (עדן) means 'pleasure'. This is true of a great many words, and perhaps especially names in the Bible, so leave some more in the comments.
Check out the new video.
Support on Patreon.com/wordfacts