1254: Prawo Jazdy: be careful with translation May 16, 2018

In Ireland, the Garda reported a criminal with a long list of speeding-tickets and parking-fines from all over the country, but each time it was under a different address. There was nothing else on his rap sheet, so this raised a lot of red flags about the need for false-identities. Prawo Jazdy was in the system for more than 50 offences, until someone pointed out that 'prawo jazdy' means driving license in Polish. This was a big embarrassment for the Irish police, but the Polish residents reportedly found this very amusing.

Previous
Previous

1255: I Before E Except after C? May 17, 2018

Next
Next

1253: The King James Bible Didn't Speak Its Greek May 15, 2018