Arabic, doublets, Etymology Emmett Stone Arabic, doublets, Etymology Emmett Stone

2363: Albatross: Spanish & Arabic Borrowing from Themselves Jun 7, 2021

As seen in the name of 'Alcatraz', the word has been associated with both pelicans and gannets due to related sounding Arabic and Spanish words, but that doesn't end there. The word 'albatross' (in Spanish 'albatros') is 'alcatraz' in Portuguese. Certainly the association of different sea-birds under one name isn't unique and probably from the same Arabic word which led to the archaic Spanish name for a pelican. It also could be from another Arabic word الْقَادُوس‎ (al-qādūs), itself from the Ancient Greek κάδος (kádos) meaning 'jar'. In any case, it's thought to be influenced by the Latin 'albus' (white). As if all this back-and-forth lending wasn't complicated enough, the Modern Arabic for 'albatross' قَطْرَس‎ (qaṭras) is not only not the origin here but may have been borrowed from the Modern Spanish.

Read More

2347: philanthropy vs. philandery May 22, 2021

Both 'philanthropy' and 'philandery' are doublets, coming from the very same Greek root of φίλ- (phil-) for 'love (of)' and while the latter halves may differ, the Greek ἄνθρωπος (anthropos) and ἀνήρ (andros) are understood to be variants cases of the word meaning 'man'. These had fairly similar meanings—certainly compared to today—in the past, but starting in the 18th century the term (or really name) was used for a lover in drama, poetry etc. with the word eventually meaning basically 'a flirt'. In the 20th century, the word gained even more serious way denoting a man with more serious romantic involvement with women than just flirting, with ''philanthropy' retaining its sense of 'charity'.

Read More

2330: prehensile & get (*ghend-) May 5, 2021

The word 'prehensile' is from the Latin 'prehēnsus' (ultimately from prehendō) meaning 'to grab' denotes something with gripping capabilities such as in the phrase 'prehensile tail'. It is also from the same root that we get 'apprehend' and 'apprehensive' the latter of which lost its physical meaning and now is used only in the mental sense. Further back though, the root *ghend- has led to all sorts of words, including but not limited to these just in English: get; guess; depredation; and enterprize. Moreover, some less obvious ones include: comprehensive; comprise; and reprehend.

Read More

2323: auspice, auspicious, & augur Apr 28, 2021

'Auspice' on its own is a legitimate albeit rare word, but referring to a prophetic object or sign, but in the phrase "under the auspices of..." meaning "with the support and oversight of..." it's fairly common. It is in the first way, unsurprisingly that we see its semantic relation to the word 'auspicious', meaning 'sign of success'. Originally though, rather than the general meaning those have now, this was particular to divination, and is related to the word 'augur' which initially was an actual Roman officer whose job was as a diviner.

Read More

2287: brief & mirth Mar 21, 2021

Not terribly alike in sound nor in meaning, 'brief' and 'merry' are not only related, except of course if brevity effects happiness. These two words are considered doublets, i.e. they diverged from the same word, but they are quite old and show many traces of historical divergences, such as how 'mirth' is how to express 'merry' as a noun, despite appearing fairly different. That said, the relation between [m] and [b] shouldn't stick out too much between 'mirth' and 'brief' since the former is just the nasalized form of the latter (just try saying [m] with a really blocked up nose) and [f] is a common way the TH becomes alters. Semantically however, these two words only eventually diverged after the original meaning of "short; small; or (counterintuitively) slow" when 'merry' began to describe the passage of enjoyable moments passing quickly, without care, and eventually described the emotion behind that. Initially as well 'merry' had the sense of 'fine' or 'pleasant' in a more general sense than it has today.

Read More

2286: wrath + -th = wroth...? Mar 20, 2021

'Wrath' and 'wroth' are obviously related, both in meaning and spelling, but not in the way one might assume upon first glance. Rather than being variants in the way 'swim-swam-swum' or 'raise-rise' are with internal vowel change, the Old English for 'wrath' was 'wrǣþþu', equivalent to 'wroth' plus '-th': the same suffix in 'warm-warmth'. 'Wroth' therefore was originally an adjective (Old English: wrāþ; Middle English: wrað), roughly synonymous with 'cruel'. These two are not immediately related to 'wreath', 'writhe', or 'wry' (each related to the others) though many like to connect the sense of twisting to that of anger, in a similar way to what happened with 'wrong' and 'worry'.

Read More

2268: doubt and 2 Mar 2, 2021

Though it may not be too surprising that the word for ‘doubt’ is also related to words for ‘two’ including ‘duo’ and indeed ‘two, but keep in mind this replaced an earlier word with the same quality: Old English ‘twēo’ (doubt) from the same root as ‘two’. Likewise, the German word for doubt is ‘Zweifel’ which clearly has the root ‘zwei’ (two) in it. Moreover, the Latin root ‘dubitāre’, which led to the current English word is thought to come from habeō (I have), combined with the Proto-Indo-European *dwóh₁ “two” as in ‘holding two’ making the word seemingly even more literal, but actually the sense in Latin would be closer to ‘hesitate’.

Notably, the word ‘doubt’ in Middle English was not spelt with a B, but this was added later to correspond with the Latin root even though the Old French root, and the modern French derivative ‘douter’ (to doubt) aren’t spelt that way.

Read More
doublets, Etymology, French, Latin Emmett Stone doublets, Etymology, French, Latin Emmett Stone

2266: cutler(y) Feb 28, 2021

The word 'cutler' and by extension 'cutlery' may come from the same root as 'cut', but only very distantly at best. These two terms originate with the Latin 'cultus'—not '*cutlus'—but eventually metathesized into the 'coutel'. The '-erie' suffix is is used in French to mean 'belonging to' such as 'bakery', or 'jewellery'.

Read More

2263: alchemy & chemistry Feb 25, 2021

Alchemy is to chemistry as astrology is to astronomy.

For much of history each pair was basically considered the same, as both had mystical and occult elements associated with them, and indeed even the more so-to-speak scientific aspects of these disciplines were in service of the spiritual ones until fairly recently. This is actually where the sense of chemistry relating to romantic attraction comes in. The connection between 'astrology' and 'astronomy' is fairly obvious, but the etymological connection between 'alchemy' and 'chemistry' is obscured somewhat by Arabic, with the al- just being the Arabic definite article i.e. 'the'. Otherwise the words have the same roots—even though the exact root is the cause of some disagreement—and really just means 'science'. Indeed, in the 17th century both words had a reduction in meaning, having both related to the occult, natural philosophical, as well as what might be thought as chemistry today or even metallurgy. Now, 'alchemy' only kept the sense of the pursuit of transforming base metals into gold and similar processes.

Read More
doublets, English language use, Etymology, Latin Emmett Stone doublets, English language use, Etymology, Latin Emmett Stone

2252: nova Feb 13, 2021

Along with 'novel' and 'novice', the Latin 'novus' (feminine 'nova) meaning 'new' also led to a couple literally stellar words like 'nova' and by extension 'supernova'. This is from the phrase 'stella nova' (new star) because at least in the 16th century, the sudden expanding brightness of a nova was thought to be a new star. These were only distinguished from supernovae in the 1930's which was actually the phenomenon that occurred in the 1572 description that led to the coining of the term.

Read More

2249: villain & villa Feb 10, 2021

The word 'villain' has been made popular especially in fiction, but as often happens with fiction, the truth—or in this case etymology—is made more exciting. The word in entered Middle English through the French 'vilein' from the same root as 'villa', the initial sense meaning 'rustic'. More specifically, the noun referred to a farmhand or peasant, but with that came negative connotations of being boorish, clownish, or even scoundrelly. Indeed, not only did this quite pejorative sense develop in English, but also in the Modern French 'vilain'.

Read More
doublets, Etymology Emmett Stone doublets, Etymology Emmett Stone

2244: turban and tulip Feb 5, 2021

The words 'turban' and 'tulip are related, loaned to European languages through Ottoman Turkish دلبند‎ (tülbent), but initially the word was from Persian دلبند‎ (dolband). These two English words are clearly related in shape‚ hence the original meaning in Persian, but not so clearly in phonology. In Italian, the word for 'tulip' in 'tulipano' retaining the '-an' ending, but this was dropped in Germanic languages, being very similar to some of the most common suffixes. Likewise, it isn't exactly clear what caused the change of -l- to -r- in 'turban', but it likely happened in a even before it was borrowed into any Romance language.

Read More
Etymology, doublets, Imitative Emmett Stone Etymology, doublets, Imitative Emmett Stone

2234: clock and cloak Jan 26, 2021

The words 'cloak' and 'clock' are related, but as little as as those two have to do with each other on the surface, they also might not seem to do much with the common root. They both come from the Medieval Latin 'clocca' which actually meant 'bell', though this is thought to be originally Celtic. That word itself it thought to be onomatopoeic, and related to other words meaning 'laugh'. The cloak was called such not for the function or sound of course, but for having a generally bell-like shape. More on clocks in the next post. ב״ה

Read More
English language use, Etymology, Latin, doublets Emmett Stone English language use, Etymology, Latin, doublets Emmett Stone

2233: fawn & fawn Jan 25, 2021

Little fawns may be cute, but the verb 'fawn' and the noun aren't related. Indeed, the nominal form, such as to denote a young deer is closer related to the word 'fetus' than to the verbal form 'fawn'. While now 'fawn' and 'fetus' look to only share one, initial sound ([f]), looking to the Vulgar Latin *fetonem it should clarify things. This evolved into the Old French 'faon' from the Latin fētus (offspring) understood to come ultimately from a root meaning 'suckle', and referred to any young creature as late as the 17th century. 'Fawn' as a verb on the other hand is closer related to 'fain', originally in the sense of 'rejoice'. Those two words have both shifted meaning somewhat, with 'fawn' coming to mean 'exaggerated flattery; swooning', and 'fain' meaning 'happy, relative to the circumstance'.

Read More

2231: petticoat, cotillion, and cotte Jan 23, 2021

As mentioned, the word 'coat' comes from the French 'cotte', but this is not the only word derived from it in English. Now obsolete in French opting for 'manteau', it is really only found in the phrase cotte de mailles (chainmail). That said, it also gave rise, somewhat unsurprisingly, to 'petticoat' (though now this describes a type of skirt, it was once an undercoat, but also to 'cotillion', a type of dance. Cotillion, which once had the same meaning as 'petticoat' i.e. 'small coat', now has the sense of referring to any formal dance-event, but in the 17th century referred to a specific dance in which one would raise her dress enough to display the petticoat.

Read More
doublets, Etymology Emmett Stone doublets, Etymology Emmett Stone

2230: Reborrowing Jan 22, 2021

Reborrowing is a process by which a word that is adopted into one language has a derivative that is borrowed back. A few examples are:

•'Anime' (English) from Japanese アニメ (anime) from the 'animation' (English)

•'Cookie' (Dutch) i.e. online information from English 'cookie' from 'koekje' (Dutch)

•Modern Hebrew תכלס [(tachles) 'directly'] from Yiddish תכלית [(tachlis) 'serious business'] from Hebrew תכלית [(tachlith) purpose]

•There is even double borrowing in the case of the English 'redingote' from French 'redingote' from English 'riding coat' from French 'cotte'.

These are usually doublets, that is to say a pair of words with identical origins and different meanings, but also included this would be borrowing calques, i.e. literal translations, such as

ready-to-wear → French prêt-à-porter (1951) → English prêt-à-porter (1957).

Read More
Etymology, doublets Emmett Stone Etymology, doublets Emmett Stone

2218: neat Jan 10, 2021

The word ‘neat’ today usually refers to something being tidy, orderly, or even efficient, but this is not how it started. It comes from Latin ‘nitidus’ meaning ‘shine’. Indeed, up until the 16th century the word ‘neat’ meant ‘bright’, though that sense is now lost here but still found in the less common adjective ‘nitid’. It is also a doublet of the adjective ‘net’ as in ‘net profit’, both having the sense of ‘pure; distilled; uncluttered’ similar to describing an alcoholic drink without ice. This is also related to the German ‘nett’ meaning ‘nice’,

Read More

2207: nurse and nutrition Dec 30, 2020

'Nurse' and 'nourish' related based off of a common Latin root meaning 'suckle', as discussed yesterday. These words are also related to 'nutrition' and 'natal', though less directly. All of these words are understood to come from the Proto-Indo-European root *sna- meaning 'to swim; flow'. This is the root of 'natant' and 'natal' (in reference to a child in the womb) but also with reference to the flow of milk and hence 'nurs[ing]' and of course its connotations to nourishment. The link between 'nurse' and 'nutrition' are less clear cut than between 'nurse' and 'nourish', though even those come from the Latin root 'nūtriō' and most people would acknowledge the Proto-Indo-European connection.

Read More

2055: Words for Wine across Linguistic Boundaries Jul 31, 2020

Wine is something that has been shared around the Mediterranean and beyond, both literally and also linguistically. Old, basic concepts tend to have lots of related cognated across related languages, but in the case of 'wine' it is actually shared across unrelated languages as well. 'Wine' in English comes from a Proto-Indo-European (PIE) root '*uoin-a-', and there are plenty of other PIE-descended words too, like the Latin 'vinum'. Likewise, there are many related non-PIE words like the Georgian ღვინო (gvino), the Armenian գինի (gini), the Hebrew יין (yáyin), the Amharic ወይን (wäyn), and the Swahili 'mvinyo'. Of course, many of these words, including those of Africa and Northern Europe especially will be borrowed, but there is no consensus as to whether this original root is from a Semitic, Indo-European, or even Kartvelian language; some theories will be more convincing than others though.

Watch the newest video, about classifying historical languages.

Get Word Facts Merch.

Support on Patreon.com/wordfacts

Screen Shot 2020-07-31 at 4.29.32 PM.png
Read More
doublets Emmett Stone doublets Emmett Stone

1738: liaison and ligation Sep 17, 2019

'Liaison' was originally a cooking term, as discussed yesterday, but there is more than one way how that word changed. 'Ligation' is a doublet of 'liaison', meaning that they both came from the same word but diverged phonetically over time. I this case, 'ligate' came directly from Latin for 'to tie' (ligare), whereas 'liaison' evolved within French first. Many words in medicine, in this case specifically surgery come directly from Latin, and, more importantly, have not existed as long, such that they are more similar to the original.

Read More